初心者からはじめる翻訳で副収入

初心者からはじめる翻訳で副収入

初心者からはじめる翻訳で副収入

在宅で翻訳という仕事があるのをご存知ですか?
外国語が得意な方がはじめる副収入を得る方法のひとつです。
翻訳の在宅といっても種類はいろいろあり、文章を翻訳するものから、
映画やドラマなどの映像翻訳などがあることを知っている人はすくないはずです。
映像翻訳などは基礎知識もある程度必要で大変ですが、とても楽しく副収入を手に入れられます。
気になるのが、初心者の場合、どれくらい仕事に時間がかかるのかということ。
有名な戸田奈津子さんですと2,3日で仕上げてしまう翻訳の作業ですが、
初心者の場合ですとかかる時間はもっともっと長くかかるでしょう。
30分番組の場合で7日以内ぐらいかかるでしょうか。
副収入を得るのにこれを長いか短いかは人それぞれ感じかたはちがうかもしれません。
訳をするだけでなく、番組に出てくる専門的な用語などを調べながらの作業になります。
嘘を言ってはいけませんから、慎重になるのも当然です。
調べ物をしながらですと、結構時間が経っていたりするからです。
ドラマや映画などは、調べ物はなくそのまま翻訳できるのですが、
映像の動きとセリフが合うように訳していく必要があります。
口の動きがあっていなかったらおかしいですよね。
もちろん依頼する翻訳会社によっては速さを求められる場合もあります。
自分が納期までに仕上げられるかを考えて仕事は引き受けなければいけません。
翻訳で副収入を得ることは、大変ですがとてもやりがいのある仕事です。

2011年11月18日 | コメントは受け付けていません。 | トラックバックURL |

カテゴリー:在宅ワーク

トラックバック&コメント

コメントは受け付けていません。